ЖизнЯ, какая она есть...
Meraba, bugün on yedincu kasım, pazar. Sokakta soğuk değil, beş derece. İzin günüm var. Nasılsın?
Забавная эта штука - изучение иностранного языка. Почему один цепляет за собой другой? Когда я занимаюсь турецким, постоянно ловлю себя на мысли, что хочу вернуться к испанскому Причём я уже говорила, что испанский для меня сейчас представляет сложность в первую очередь говорением, и я совсем не уверена, что смогу сформулировать ту же довольно простую фразу, что выше написала на турецком.
А вот с аудированием дело обстоит гораздо лучше в испанском, оно и понятно, в принципе, им я занималась гораздо дольше, и в своей любимой мексиканской "Дурнухе", где почти все герои артикулируют довольно чётко, я могу понимать на слух большой процент текста.
В противовес - турецкий я изучаю всего-ничего, и у меня вообще большие сомнения, что я смогу понимать их речь на слух Да, какие-то вежливые фразы и простенькие слова ухо цепляет уже сейчас, но всё остальное... Турки говорят быстро и при этом "глотают" изрядное количество звуков, что не есть хорошо для восприятие чужеземного уха, к тому же турецкий - язык агглютинативный, там одним словом с прилепленными к нему десятью аффиксами может выражаться целое предложение
Товарищ Петров, который вёл на канале "Культура" прогу "Полиглот" (его курс испанского я так и не досмотрела, каюсь ), кстати тож говорит, что изучение одного языка может поспособствовать и изучению другого, даж параллельно, но при том, если языки родственные и достаточно близки друг другу. Чего не скажешь об испанском и турецком В общем, загадка, почему так у меня получается - хочу турецкий, но при этом включается и хотелка по испанскому.
А сейчас страшный эксперимент - попробую написать по-испански то же, что написала на турецком. Предчувствую, что это будет фиаско, но всё же...
Ola, hoy fin de semana, diesysiete de noviembre. En la calle no hace frio, cinco grados. Tengo un dia libre. Como estas?
Итак, что же из этого я написала сама, без подсказки? Подчеркну. "Это фиаско, братан" (с)
Ну и а заключении принесу умную болтовню об изучении иностранных языков. Я пересматривала это видео несколько раз, нравится оно мне
ТЫК
ps Бывшая коллега, изучающая японь, подогнала свою версию :
やあ。すでに第18、月曜日に。私は、秘書として働きます。まるでセッションも終わらなかったように、