Моей крыше приятно съезжать в сопровождении чужих крыш, выбравших примерно то же направление движения (с)


Роман "Дамское счастье" стоит особняком в творчестве Эмиля Золя, одного из самых известных французских писателей, автора грандиозной саги о Ругон-Маккарах. Золя стремился соединить литературу и науку, став основоположником натурализма, но его искусство зачастую вырывалось за рамки теорий. С необыкновенным лиризмом рассказывает он историю торговца Октава Мюре, создавшего в центре Парижа процветающий универмаг "Дамское счастье", настоящий дворец соблазнов, рай для покупательниц. Герой умен, удачлив, пользуется вниманием женщин, но сердце его, похоже, отдано маленькой бедной продавщице Денизе, которая отчаянно пытается выбиться из нищеты. Трепетную любовную линию Золя прописывает, демонстрируя тонкий психологизм и бесподобное мастерство, с научной точностью открывая секрет и делового успеха, и простого женского счастья.

Итак :gigi: Интересный и своеобразный роман. По сути, это история одного большого... Магазина. Действительно создаётся впечатление, что главный герой здесь - именно он. Под профессиональным и во многом новаторским руководством Муре этот торговый гигант поглощает всё вокруг, меняет течение истории, модернизирует общество, возвышает одних людей и безжалостно ломает других. Читаешь и понимаешь постепенно, что мало что поменялось с тех пор - большие универмаги всё так же душат "малышей", работники всё так же рвут друг другу глотки ради повышения по службе, а начальство придумывает всё новые способы нажиться на покупательских потребностях и желаниях. И бонусом к этой драматической истории о переломном моменте в торговле 19 века мы получаем историю любви Денизы, молоденькой провинциалки-продавщицы, и Муре, человека, стоящего у руля "Дамского счастья", новатора и дельца, шагавшего по головам своих конкурентов, но запнувшегося о сопротивление одной-единственной девушки.
Временами было тяжело читать, но только потому, что я далека от всего этого мира тканей, который в изобилии описывается на страницах романа. Все эти шелка, муслины и т.д. и т.п. :facepalm3: И таких описаний целые страницы. В целом же познавательно, интересно.
Как обычно, есть и заковырки, которые мне не понравились. Во-первых, финал. Я-то наивно полагала, что это в экранизации так всё "скосили", а оказалось, что у господина Золя не лучше :facepalm3: Поведение главной героини вообще для меня осталось загадкой :gigi: Спойлер не желаете?
И не могу не сказать об экранизации. Ха, по мотивам, да. ОЧЕНЬ по мотивам :lol: От произведения Золя там остались лишь имена двух главных героев, наличие дядюшки и магазина. Всё остальное - красивая фантазия сценаристов ВВС. Но спасибо им хотя бы за то, что визуальная картинка у меня при чтении была хорошА :D

ps Ах да! То ли перевод мне такой попался (вродь редакция аж 1955 года), то ли автор любил такие выражения... Герои постоянно трепетали и лепетали :facepalm3: На эти два слова у меня теперь стойкая аллергическая реакция :lol:

@темы: отзыв, книжное

Комментарии
26.01.2013 в 11:52

трепетали и лепетали
:lol::lol: