Моей крыше приятно съезжать в сопровождении чужих крыш, выбравших примерно то же направление движения (с)


Главная героиня, уроженка Южной Англии Маргарет Хейл, вынуждена переехать в северные промышленные районы. Впечатлительная девушка глубоко возмущена ужасными условиями, в которых живут рабочие, однако ее негодование против владельца фабрики Джона Торнтона невольно перерастает в нежное чувство. Героям на протяжении романа приходится преодолевать множество предрассудков, учиться более широко и полно видеть мир, не деля его на черное и белое, на север и юг, учиться доброте и человечности.

История моего знакомства с этим романом такова - первой была экранизация 2004 года, посмотрев которую я узнала о существовании и автора, и произведения. Поиски самой книги результата не дали, потому как "Север и Юг" на тот момент на русский язык переведён не был. Вернее, был, в Интернете, любителем. Текст я себе скачала, прочитала пару моментов, убедившись в читабельности, и, как водится, забыла на некоторое время. Вспомнила через пару лет, узрев в книжном магазине "Север и Юг" у издательства "Азбука" в мягком переплёте. На безрыбье, как говорится... Книгу купила, хотя перевод, к моему сожалению, остался прежним - любительско-интернетным, просто оформленным в бумажном виде. Спустя ещё пару лет книгу переиздали, на этот раз в твёрдом переплёте, с тем же переводом. И теперь в моей коллекции оба издания :gigi:
Но это всё вступление...
Впечатление от произведения осталось противоречивое. С одной стороны, когда за плечами уже просмотренная хорошая экранизация, читается и воспринимается текст легче, герои знакомы и любимы, перед глазами ясная картинка всего происходящего.
А с другой стороны, вот так читаешь, и мысль закрадывается, что не будь этой экранизации, книга-то, вероятнее всего, не получила бы положительную оценку, потому как написана очень... "сыро".
Можно грешить на перевод (и тем не менее спасибо, что он вообще есть), хотя некоторые въедливые читатели заглянули в оригинал и убедились, что там не намного лучше. Всё-таки профессиональный переводчик порою может "вытянуть" слабый текст, сгладить острые углы, так сказать. А здесь издательство решило сэкономить, оставить всё, как есть. Ну да ладно, не будем придираться, всё-таки причина "непричёсанности" объективна.
Пройдёмся по героям.
Главной героине Маргарет не повезло, потому что как правило любой главной героине от меня достаётся на орехи :lol: Но действительно, героиня получилась поначалу не очень приятная, грубая, довольно жёсткая в своих высказываниях, нетерпимая к чужим недостаткам. А ведь это дочь священника, выросшая на философских и христианских трудах! На протяжении практически всего произведения Маргарет периодически вызывала раздражение своим поведением, хотя ближе к финалу, отдадим ей должное, почти исправилась.
ГлавГер Джон Торнтон... Помнится, после просмотра экранизации у меня было о нём впечатление что-то типа "Вау! Наконец я нашла идеального героя, не тряпку и не мямлю, а сУрьёзного мужика...". Что ж, в книге всё далеко не так радужно, это определение применимо к первым нескольким главам, потому что дальше Торнтон превращается во что-то такое слащаво-влюблённое, бросающее пылкие взгляды на такую нехорошую гордячку всё-равно-люблю-Маргарет. Никакой загадки, всё как на ладони - он раздражается, любит, раздражается, любит, ревнует, любит.
В общем-то, любовь здесь и не главное, "Север и Юг" задумывался как произведение с социальным уклоном. Оно, в принципе, и видно - взаимоотношениям хозяев-фабрикантов с рабочими посвящено изрядное количество страниц. Мы видим промышленный город Милтон со всей его жестокостью (да, смерти в романе идут прям чередой, бррр), пылью и дымом. Видим людей, живущих в постоянной нужде, нищете и голоде. Ко всему прочему, религиозных мотивов в книге тоже хватает.
Обобщая, могу сказать, что всё-таки вынесу положительный вердикт этому произведению. Как я писала ранее, грамотный переводчик сгладил бы многие "косяки" текста, а за неимением оного таким переводчиком для меня стала экранизация. Она вобрала в себя лучшее, что было в книге, оставив за бортом ненужную шелуху, как будто (простите за такое сравнение) лохматую неряху сводили в салон красоты и сделали из неё конфетку :gigi:

@темы: книжное

Комментарии
02.12.2016 в 08:42

Экранизацию люблю, а вот книга из разряда "ниасилил" :D
03.12.2016 в 15:29

Моей крыше приятно съезжать в сопровождении чужих крыш, выбравших примерно то же направление движения (с)
Ивея, как это ты так? :smirk: Любишь же такое... Хотя в плане языка... Жаль, что всё-таки профи-переводчика не позвали.
Хотя переводчик не поможет исправить влюблённого пусю Торнтона :gigi:
03.12.2016 в 19:27

Росси_555, меня героиня подбешивала :D Может и дочитаю когда-нибудь)
03.12.2016 в 23:44

Моей крыше приятно съезжать в сопровождении чужих крыш, выбравших примерно то же направление движения (с)
Ивея, ну шо ты, как маленькая - все ГГ обладают удивительной способностью бесить :lol: С этим нужно просто смириться.