Моей крыше приятно съезжать в сопровождении чужих крыш, выбравших примерно то же направление движения (с)
Я уже готова убиться об стену с переводом корейской песни :apstenu: :lol:
Возможные переводы настолько между собой отличаются, что я не знаю, за какой хвататься :facepalm3: Не, можно конечно сделать сборную солянку из понравившихся фраз, но вдруг на самом деле там поют совсем не о том? :lol:
Шарада какая-то, ей-богу!
1. Есть кусок, переведённый фсб Альянс. Солидный такой кусище, почти вся песня, поскольку часть текста там повторяется.
2. Есть текст иерографический, переводчик с корейского выдаёт иной вариант (естественно, многого ожидать от онлайн-перевода и не приходится, но всё же... )
3. Есть английский вариант, даже два, между собой не особо отличающиеся.
Но вот эти три варианта довольно существенно разнятся :apstenu: Подозреваю, что в Альянсе сильно художественно приукрасили :gigi: Но ведь и они переводили скорее всего по английским сабам.
Короче говоря, корейцам мой будущий клип лучше не смотреть :lol:
Забавное зрелище было, когда я всем этим занималась :gigi: В проигрывателе поёт главгер, тут же голос оригинального исполнения, две открытых страницы с онлайн-переводчиками и три вордовских документа с английскими и русскими вариантами переводов :lol: Сидела у монитора с выпученными глазами :lol:
Конечно, можно сказать "пофиг", но ничего не могу с собой поделать. Раз уж корейщина, то и песня должна быть их "родной" :gigi: Принцип, чтоб его :lol:

@темы: я, жизнЯ, какая она есть